伊丽莎白女王 is easing up on her typically busy schedule.
“按照他们最近的建议，女王应该休息几天, 女王陛下的医生建议她至少在接下来的两周内继续休息,” 白金汉宫周五在一份声明中证实.
“医生建议女王陛下可以继续接受光治疗, 在此期间的办公桌工作, 包括一些虚拟观众, 但不进行任何正式访问,” 声明继续. “女王陛下很遗憾，这意味着她将无法参加周六的纪念节, 13十一月。”
声明结束, “然而, 女王仍然坚定地打算出席全国追悼会 纪念星期日, 11 月 14 日。”
The extended rest comes just days after the palace confirmed the 95-year-old monarch “遗憾地” 不会参加下周的 COP26 联合国气候变化大会 在格拉斯哥. The Queen has also reportedly been given doctor’s orders in recent months to 放弃骑马 和 马提尼.
在十月 12, she was accompanied by 安妮公主, 71, to a Service of Thanksgiving at Westminster Abbey walking with the assistance of a cane for the first time since 2003, when she was recovering from knee surgery.
And though the Queen won’t travel to Scotland — instead, she has been staying at Windsor Castle and taking part in 虚拟会议 — the palace did confirm this week that 查尔斯王子, 73, 和 威廉王子, 39, will head north this weekend with their wives 卡米拉, 康沃尔公爵夫人, 74, 和 凯特·米德尔顿, 39, for the global climate summit.
In a preview for the COP26: In Your Hands 记录 (which can be seen in the U.K. on Sky Kids, Sky News and NOW), Charles urged, “We have to operate in ways which can make nature thrive, not suffer.”